한문연구의 실제(1)

♥★명심보감 10. 훈자편-訓子篇 복습★

마징거제트 2021. 5. 29. 16:42

♥★명심보감 10. 훈자편-訓子篇 복습★♥

★景行錄云 賓客不來門戶俗 詩書無敎子孫愚
경행록운 빈객불래문호속 시서무교자손우
▶ 『경행록』에 이르기를, “손님이 오지 않으면 집안이 저속(低俗)해 지고 시서(詩經과 書經)를 가르치지 않으면 자손이 어리석어 지느니라.”고 하셨다.

★莊子曰 事雖小 不作不成 子雖賢 不敎不明
장자왈 사수소 부작불성 자수현 불교불명
▶ 장자가 말씀하기를, “일이 비록 작더라도 하지 않으면 이루지 못할 것이요, 자식이 비록 어질지라도 가르치지 않으면 현명하지 못하느니라.”고 하셨다.

★漢書云 黃金萬籝 不如敎子一經 賜子千金 不如敎子一藝
한서운 황김만영 불여교자일경 사자천금 불여교자일예
▶ 한서에 이르기를, “황금이 상자에 가득 차 있다 해도 자식에게 경서(經書) 하나를 가르치는 것만 같지 못하고 자식에게 천금을 물려 준다 해도 기술 한가지를 가르치는 것만 같지 못하느니라.”고 하셨다.

★至樂 莫如讀書 至要 莫如敎子
지락 막여독서 지요 막여교자
▶ 지극히 즐거움은 책을 읽는 것만 같음이 없고 지극히 필요한 것은 자식을 가르치는 것만 같음이 없느니라.

★呂榮公曰 內無賢父兄 外無嚴師友而能有成者 鮮矣
여영공왈 내무현부형 외무엄사우이능유성자 선의
▶ 여영공이 말하기를, “집안에 지혜로운 어머니와 형이 없고 밖으로 엄한 스승과 벗이 없으면 능히 뜻을 이룰 수 있는자가 드무니라.”고 하셨다.

★太公曰 男子失敎 長必頑愚 女子失敎 長必麤疎
태공왈 남자실교 장필완우 녀자실교 장필추소
▶ 태공이 말하기를, “남자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 미련하고 어리석어지며 여자가 가르침을 받지 못하면 자라서 반드시 거칠고 솜씨가 없느니라.”고 하셨다.

★男年長大 莫習樂酒 女年長大 莫令遊走
남년장대 막습악주 여년장대 막영유주
▶ 남자가 자라나거든 풍류나 술을 익히지 못하도록 하고, 여자가 자라나거든 놀러다니지 못하게 할지니라.

★嚴父出孝子 嚴母出孝女 엄부출효자 엄모출효여
▶ 엄한 아버지는 효자를 길러내고, 엄한 어머니는 효녀를 길러내느니라.

★憐兒多與棒 憎兒多與食 련아다여봉 증아다여식
▶ 아이를 사랑하거든 매를 많이 주고 아이를 미워하거든 먹는 것을 많이 주라.

★人皆愛珠玉 我愛子孫賢인개애주옥 아애자손현
▶ 남은 모두 귀중한 주옥을 사랑하지만, 나는 자손 어진 것을 사랑하느니라.